---日本語は中国由来のものが多いと言われていますが、同じような言い回しや日本語と同じ意味で使われる単語が多く見られます。今回は、日本語と同じ漢字、意味で使われる単語や言い回し、反対に意味の異なるものを紹介します。
zhì huì yuè yǒu de rén rén pǐn yuè qiān xùnqiān xū
語の「謙虚」という言葉も「谦虚」と言います。
nà gè gōng sī de chǎn pǐn zuò dé hěn hǎo shāng pǐn jià gé děng guǎng gào yī mù liao rán熟語なども日本語と同じ漢字、意味で使われているものがあります。この文章で使われている中国語の「一目了然」は、日本語の「一目瞭然」と同じです。
wǒ de shēn biān jīng cháng fā shēng yī xiē qí miào de shì中には、日本語と同じ漢字でも意味や用法が異なるものがあります。
tā men dōu yào shòu hé tóng de yuē shù 。中国語で「約束」は、「制約する、束縛する」という意味があります。「約束する」と
yuē
いう意味では、「約~」と言います。
同じ意味で使われている単語、言い回しなど中国語と日本語には共通点がまだまだたくさんあります。関連付けて覚えると上達も早くなりますね。